Saturday, June 24, 2006
What a sunny day =.=
Tuesday, June 20, 2006
蝴蝶蛹
有一個人無意中找到一個蝴蝶蛹。
幾天後,他留意到蛹出現了一個小孔,他就停下來觀察它。
過了幾個小時, 他見到裡面的蝴蝶用它細小的身體掙扎從小孔出來。
看來很久也沒有一些進度,小蝴蝶好像盡了最大努力也沒有辦法出來。
這個人於是決定幫它一把,找來一雙剪刀將蛹的儘頭剪開...
蝴蝶這樣就很容易出來。但是這蝴蝶的形態有一點特別,它的身體肥腫,
翅膀又細又弱。 這人繼續觀察蝴蝶因為他相信翅膀會漸漸變大
而它的身體會越來越小。這沒有發生。小蝴蝶餘生只是托著肥腫的大身體
和細弱的翅膀,在地上爬著走。
它永遠也不會飛行。
這個善良的人不了解蝴蝶必需用它細小的身體掙扎從小孔出來,
它必需經過這個過程,蝴蝶才可以將身體裡的體液壓進它的翅膀裡。
大自然在此有一個很奇妙的設計,
就是蝴蝶從蛹中掙扎出來是為著預備它將來飛行需要的裝備。
生命裡面的掙扎是我們必需有的。
如果老天允許我們順利地過一生,我們也許就此不會變得堅強。
也不會成長。
所以當你碰到有逼迫或苦難,記得有人正為你禱告,
最後你也會明白真理在你身上的計劃。
土星在傳統的占星學上是一顆災難星,不管是出現在命中或運中都是每個人最想避開的一顆行星。土星的定義為使人磨練得到成長、創造困難與阻礙、使夢想踏實於現實之中,結束關係,痛苦折磨。你如何看待生命中的土星就像你如何看待生命中一關又一關的困難。每個人人生中的土星試驗著人的毅力與耐力,重要的不是生命中將遇到如何悲慘的命運,而是這個命運如何讓個人成長,星盤才能不斷的進化,人生也將不受命運牽制。當渡過每個困難,行星離開了那艱困的相位,人生會往好的方向或壞的方向前進,全靠個人在這個受限相位所做的努力,在下一個相位來臨之前,做好準備,這才是土星對我們的恩賜。
下一次看到受限相位形成時,記得在抱怨與哭訴之前,先想一想,我能為這個困境做什麼改變,也許在努力之後,可以享受到土星為生命帶來的進化。
Categories: Reflections
Tags:
Sunday, June 18, 2006
十二宮
“The twelve houses” by Howard Sasportas. 主要是講宮位,還有各行星與星座在各宮位代表的意義。有一點重點是他不僅解釋每一個所代表的意義,還解釋了為什麼會有這些意義存在。例如說第十一宮,代表朋友,希望與夢想。表面上這三個東西看起來並沒有什麼關連,直到他講解了十一宮根本的意義,才讓這些解釋行的通。十一宮是一個代表延伸自我的象徵,代表想比原來自我還要偉大的一個欲望。須要達到這個目標,我們必須與別人溝通,融入社會這個更大的自我,或者透過擁有夢想或希望,來達成比自己成就更高一層更寬廣的一個空間。這樣說來,這三樣都是有連接的,藉由他的解釋,更能為第十一宮下更好的定義,也更容易讓人了解每一宮的意義。
這本書我還沒看完,不過很期待之後會讀到的東西,希望看完對各宮有更深一層的了解。
Categories: Astrology
Tags:
Saturday, June 10, 2006
Taiwan could touch your heart
I love my motherland, that's for sure, no matter what.
Categories: Movies
Tags:
back to English main page
Monday, June 05, 2006
Sun into the clouds
Sometimes I really wish my father could love me as the way I could accept. When I was in school late at night, he picked me up and went home without talking a word in the car. No, he wasn't angry. That's usually what he was. I guess that was the way he loved me, a very indifferent and preserved way.
We got some confrontations in the past, but very few. Mostly we were in a situation that we knew each other existed, but no communication. This made us stay in our own safe zone. I don't know why we didn't get along, maybe we just loved each other too much, and afraid of getting hurt if we started to develop intimacy between us.
When I was getting older and older, I encountered some problem with men. Every fight, every argument happened, there was always a moment occurred to me that if my father and I could be more intimate, could those problems and misunderstandings disappear? If my father and I hugged more, could I see through men more clearly or build a relationship more rationally?
Father, I always misjudged a man badly. I always thought my man was happy with me. Father, I wish I could blame on you for all the tears in my life. Maybe that would be an easier way for me to start a new life. Look back my relationships, nothing was glorious, nothing was delighted to be mentioned. While I was crying to sleep, I wish I'd never waken up again. But there was always a hope that kept me alive, continuously being hurt by men no matter how old I was.
Maybe subconsciously, I was acting so miserable and waiting for you to rescue me in the end.
Categories: reflections
back to English main page